NÓTULA SOBRE O PADRE MANUEL ÁLVARES, S. J. (1526-1582) – A PROPÓSITO DE UMA RECENTE EDIÇÃO DA SUA OBRA LITERÁRIA COMPLETA

  • Antônio Guimarães Pinto UFAM

Resumo

O autor deste artigo procurou complementar um livro seu de recente aparição, transcrevendo e traduzindo uma pequena composição poética latina na qual o célebre gramático quinhentista português Padre Manuel Álvares, S. J., faz a apresentação laudatória daquele que foi um dos mais editados manuais escolares de Retórica entre os séculos XVI e XVIII. Além da necessária contextualização histórico-literária, incluiu também a transcrição e versão portuguesa de dois outros textos latinos: os 12 dísticos elegíacos, de Manuel de Venegas, que faziam pendant ao encômio de Álvares; e, deste, a introdução a uma seleção sua, com o texto original devidamente expurgado, dos cinco primeiros livros dos Epigramas, de Marcial, pela primeira vez publicada em 1569 e destinada a servir como livro de texto nos colégios da Companhia de Jesus, espalhados pelos quatro cantos do mundo.

Publicado
2017-05-22
Como Citar
PINTO, Antônio Guimarães. NÓTULA SOBRE O PADRE MANUEL ÁLVARES, S. J. (1526-1582) – A PROPÓSITO DE UMA RECENTE EDIÇÃO DA SUA OBRA LITERÁRIA COMPLETA. ContraCorrente: Revista do Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências Humanas, [S.l.], n. 6, p. 7-16, maio 2017. ISSN 2525-4529. Disponível em: <https://periodicos.uea.edu.br/index.php/contracorrente/article/view/540>. Acesso em: 26 abr. 2024.